After the Norman Conquest of England in 1066, French became the language of the English court, law, aristocracy, and literature for nearly three centuries. The result was a massive influx of French words into English — words that are now deeply embedded in academic and formal English, which is exactly the register the GRE tests. Understanding French origins not only helps you remember GRE words but also reveals why English has so many near-synonyms: one word from French (the formal, elevated term) and one from Old English (the everyday term).
Why French Words Dominate Formal English
After the Conquest, a pattern emerged that still shapes English today: Old English words described everyday, physical, practical things (work, eat, drink, house), while French-origin words described elevated, abstract, and institutional concepts (labor, cuisine, beverage, mansion). The GRE overwhelmingly tests vocabulary from the French-influenced formal register, which is why knowing French origins predicts GRE vocabulary difficulty.
| Old English (Common) | French Origin (Formal / GRE) | Shared Meaning |
|---|---|---|
| begin | commence | start |
| end | conclude / terminate | finish |
| hide | conceal / dissemble | cover up |
| holy | sacred / sacrosanct | deeply revered |
| help | aid / succor | assist |
| ask | inquire / beseech | request or demand |
| sad | melancholy / lugubrious | unhappy |
| shy | diffident / reticent | reluctant to speak |
Group 1: French-Origin GRE Words About Character and Behavior
| Word | French Origin | Definition | Example Sentence |
|---|---|---|---|
| Candor | French candeur (whiteness, purity) → Latin candidus | Openness and honesty in expression | She appreciated his candor — he told her the truth even when it was uncomfortable. |
| Rancor | French rancœur, from Latin rancor (stench) | Bitter, long-lasting resentment or ill will | Years of rancor over the property dispute poisoned every interaction between the families. |
| Languor | French langueur, from Latin languere (to be faint) | Physical or mental fatigue; a dreamy, pleasant tiredness | The tropical heat produced a pleasant languor that made any serious work impossible. |
| Ardor | French ardeur, from Latin ardere (to burn) | Enthusiasm or passion | She approached every project with ardor, investing hours beyond what was required. |
| Hauteur | French hauteur (height, haughtiness) | Haughty manner; arrogant pride | The new executive's hauteur alienated the very team members whose cooperation she needed. |
| Nonchalance | French nonchalance (indifference), from non + chaloir (to care) | Casual lack of concern; easy unconcern | His nonchalance in the face of the crisis unnerved colleagues who expected visible anxiety. |
| Duplicity | French duplicité, from Latin duplicitas (doubleness) | Deceitfulness; saying one thing while doing another | The diplomat's duplicity — negotiating peace while secretly arming the opposition — was eventually exposed. |
| Probity | French probité, from Latin probus (good) | Having strong moral principles; complete honesty | Her probity as a judge was unquestioned — not a single ruling had ever been successfully appealed on ethics grounds. |
Group 2: French-Origin GRE Words About Communication and Ideas
| Word | French/Latin Source | Definition | Example Sentence |
|---|---|---|---|
| Naïveté | French naïveté (naturalness, simplicity) | Lack of experience, wisdom, or judgment; innocence | Her naïveté about corporate politics left her unprepared for the maneuvering that surrounded the promotion decision. |
| Rapport | French rapport (relationship, harmony) | A close and harmonious relationship; mutual trust | The negotiator spent the first hour building rapport before raising any substantive issues. |
| Nuance | French nuance (shade of color), from Latin nubes (cloud) | A subtle distinction in meaning, expression, or response | The translation captured the plot accurately but missed the nuances of the original's ironic tone. |
| Badinage | French badinage (teasing talk), from badin (fool) | Playful, witty conversation | Their badinage delighted dinner guests, each topping the other's witticisms with practiced ease. |
| Persiflage | French persiflage (banter), from persifler (to banter) | Light, teasing talk or writing | The interview was all persiflage — entertaining but revealing nothing of substance about the candidate's positions. |
| Dénouement | French dénouement (unknotting), from dénouer (to untie) | The final resolution of a plot; the outcome of a complex situation | The novel's dénouement was unexpected, resolving three plotlines simultaneously in the final chapter. |
| Raillery | French raillerie (teasing), from railler (to mock) | Good-humored teasing | The colleagues' raillery during meetings reflected the easy comfort of their long working relationship. |
| Gaucherie | French gaucherie (clumsiness), from gauche (left-handed) | Social awkwardness; tactless behavior | His gaucherie at the formal dinner — using the wrong fork, interrupting the host — was painful to witness. |
Group 3: French Legal and Institutional Vocabulary
After the Norman Conquest, French became the language of English law. Many legal and institutional terms in English are therefore French in origin — and several appear in GRE passages about governance, justice, and social institutions.
| Word | French Source | Definition |
|---|---|---|
| Malfeasance | From Old French malfaisance | Wrongdoing by a public official; misconduct |
| Impunity | French impunité, from Latin impunitas | Exemption from punishment or freedom from harm |
| Prerogative | French prérogative, from Latin praeroga | A right or privilege exclusive to a particular person or group |
| Perjury | French parjure, from Latin periurium | The crime of swearing a false oath |
| Plaintiff | From Old French plaintif (complaining) | The person who brings a lawsuit in court |
The Doublet Phenomenon: French and Latin Pairs
Many GRE synonym pairs consist of one French-origin word and one Latin-origin word that entered English through different channels. These doublets tend to be near-synonyms with slightly different connotations:
- Guarantee (French) vs. warranty (Old English/Germanic) — both mean assurance but in different legal contexts
- Candor (French via Latin) vs. frankness (Old English via Frank tribes) — both mean honesty but candor is slightly more formal
- Rancor (French via Latin) vs. grudge (Old French via Germanic) — rancor is deeper and longer-lasting
FAQ
How can I tell if a GRE word has French origins?
Several patterns signal French origin: words ending in -eur (hauteur, langueur), -ance/-ence (nonchalance), -age (badinage, raillery's base), -ity (duplicity, probity via French), and silent final consonants (rapport, naïveté). Words containing ch pronounced as "sh" (cliché) or silent letters in unusual places often trace through French.
Is knowing French useful for GRE vocabulary preparation?
Somewhat. French speakers recognize many GRE words immediately — hauteur, nonchalance, badinage, rapport, naïveté are used almost unchanged in French. For non-French speakers, learning the French etymological patterns (not the language) provides useful heuristics for recognizing formal vocabulary register. Full French language knowledge is not necessary for GRE prep.
What is the difference between "probity" and "integrity"?
Both describe strong moral character and honesty. Probity (from French/Latin probus, good) specifically emphasizes complete honesty and uprightness — often used in professional and legal contexts (a judge's probity). Integrity (from Latin integer, whole) has the additional connotation of being undivided or internally consistent — having principles that don't change based on convenience. Probity is more about honesty; integrity is more about wholeness of character.
Does "gauche" appear on the GRE?
Yes — gauche (from French, meaning left-handed and by extension clumsy or socially awkward) appears on GRE questions about social behavior and character. Its derivative gaucherie appears in more advanced questions. Gauche means lacking social grace; gaucherie is the quality or an instance of social awkwardness. Both carry a mildly negative connotation.
Practice These Words With Visual Flashcards
PassGREGMAT's visual flashcard system uses real photos to lock vocabulary into long-term memory. Free to start — no account needed.